- Home
- Solutions
- Meetings
Your meeting platform speaks one language; your team speaks four.
Users report improved understanding & input
Languages Supported
Translation Accuracy
to start — no credit card required
The meeting ends.
Not everyone understood the same things.
Most multilingual meetings have a dominant language, usually English. Some participants adjust well, others spend the meeting piecing together meaning from context. The follow-up email divides the team—half think it matches the agreement, half notice lost details. This isn’t a communication skills issue but an infrastructure problem. Meeting platforms are built for one language, expecting everyone else to catch up.
Two different situations. The same underlying issue.
For Enterprise and Global Teams
You run global team standups across five time zones and four languages. The decisions made in English filter down to everyone else through a layer of interpretation that nobody manages.
For Individuals and Independent Professionals
As a freelancer working globally, calls in your best language go smoother.
Not a better translation tool. A different kind of meeting.
When everyone hears the meeting in their own language, people share their true thoughts, not just what fits their second language. Decisions include everyone’s input, not just English speakers.
Without a solution
- Participants follow at 70-80% comprehension and fill the gaps with assumptions.
- Two or three people carry the meeting. Others observe and contribute what they can manage.
- Post-meeting confusion requires follow-up calls to realign understanding.
- Non-English language comments and contributions carry less weight because they are shorter.
- Team members in non-English-speaking markets are underrepresented in global decisions.
- Meeting recordings are only useful to people who speak the dominant language.
With Qordenate
- Every participant hears the meeting in their native language, live. 100% comprehension.
- Every voice contributes at full depth. The quality of ideas determines who leads the conversation.
- Smart Recap delivers the agreed actions in every participant's language after the meeting.
- Written chat is translated for every participant. No side channel is inaccessible.
- Decisions reflect the full input of a globally distributed team.
- Recordings, summaries, and notes are accessible to every participant in their language.
Specific situations. Specific outcomes.
Regional leadership meetings
Twelve participants, four native languages, meeting in English. Three hold back because thinking complex thoughts in a second language live is tough.
Innovative & Collaborative
Twelve participants, four native tongues, meeting in English. Three hesitate as real-time complex thinking in a second language is challenging.
Each participant hears in their language. Contributions aren’t limited by language. Decisions include all.
Global L&D and compliance training
Training for eight countries in English means 60% of attendees get only 80% of the content. Compliance at 80% understanding is risky.
One session. Everyone follows in their language. Smart Recap ensures full comprehension in compliance training.
International students & academics
Seminars in a non-native language force partial understanding and guessing, taxing non-native listeners more than natives.
Video meetings with real-time AI translation built in from the ground up.
Universal Captions
Live translated captions for every participant in their language
Smart Recap
AI meeting summary after each session in participants native languages
VoiceClone
Translation in the speaker's own voice across 17 languages
VoiceBridge
Full accessibility for participants with hearing or speech difficulty.
Qordenate
No prep. No switching. No mental tax of operating in a second language under pressure. Every participant speaks their language. Every participant hears theirs.